Prevajanje besedila iz angleščine v slovenščino preko spleta
Sem mama trem otrokom in ko je prvi otrok dopolnil 7 let se je pri meni začelo prevajanje besedila iz slovenščine v angleščino. Priznam, da mi tuji jeziki nikoli niso šli in ko sem že mislila, da ne bo potrebno, da jih znam, sem se še kako zmotila. Prišli so otroci, šola in igrice. Sprva me je prevajanje besedila doletelo pri določenih angleških igricah.
Tisti dan priznam, da mi je bilo zelo nerodno do mojega 7 letnega sina, ko me je vprašal, kaj mora v igrici narediti, da naj mu preberem, pa nisem znala. Kaj sem hotela šla sem na prevajanje besedila na spletu, vnesla besede in mu povedala. Včasih se je tudi tu zataknilo, ker prevod ni bil natančen, jaz igric nisem gledala, da bi lažje razumela, tako da mu tudi včasih kaj narobe povem.
Vem, da ni prav, da saj angleščine ne znam, vendar doma mi niso nikoli pomagali ,da bi me kdo kaj naučil, sama pa se tudi nisem znala, imela sem prav strah, ker so se vedno bolj norčevali iz tega, da mi angleščina ne gre. Tak osem dobila blokado, sedaj pa je prevajanje besedila postalo zelo pomembno, ker moram prevajati svojim otrokom.
Dokler so bile to igrice, ni bilo tako hudo, tudi če sem kaj narobe povedala, potem ko pa so se začela vprašanje glede angleškega jezika v šoli, pa je kar naenkrat predavanje besedila dobilo veliko večji pomen. Tukaj si nisem smela dovoliti napak, tako bi otrok šel v šolo z narobe domačo nalogo, ki sem jo povedala jaz. Začela sem se učiti angleško, če me do zdaj ni nihče prisilil, so me sedaj pa otroci. Sedaj sem se naučila vseh osnov in prevajanje besedila mi ne dela več težav, tu pa tam se še najde katera beseda, ki je ne poznam, to pa je tudi vse.